|
Новости
00:00
Некоторые часто употребляемые фразы на японскомНазываешь себя анимешником? Ничего не понимаешь на японском? Говорить не обязан, но знать самые распространенные японские фразы должен. Как узнать: можно смотреть аниме почаще, фразочки сами запомнятся. А для закрепления материала посмотреть наш маленький сборник:
Встреча и прощание В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются. Группа со значением «Привет» Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) – «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас». Охаё (Ohayou) – Неформальный вариант. Оссу (Ossu) – Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс». Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день». Обычное приветствие. Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер». Обычное приветствие. Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант. Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) – Женский вариант. Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) – Мужской вариант. Яххо! (Yahhoo) – «Привет». Неформальный вариант. Оой! (Ooi) – «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии. Ё! (Yo!) – «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант. Гокигэнъё (Gokigenyou) – «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие. Моси-моси (Moshi-moshi) – «Алло». Ответ по телефону. Саёнара (Sayonara) – «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. Сараба (Saraba) – «Пока». Неформальный вариант. Мата асита (Mata ashita) – «До завтра». Обычный вариант. Мата нэ (Mata ne) – Женский вариант. Мата наа (Mata naa) – Мужской вариант. Дзя, мата (Jaa, mata) – «Еще увидимся». Неформальный вариант. Дзя (Jaa) – Совсем неформальный вариант. Дэ ва (De wa) – Чуть более формальный вариант. Оясуми насай (Oyasumi nasai) – «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант. Оясуми (Oyasumi) – Неформальный вариант. В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия. Хай (Hai) – «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие. Хаа (Haa) – «Да, господин». Очень формальное выражение. Ээ (Ee) – «Да». Не очень формальная форма. Рёкай (Ryoukai) – «Так точно». Военный или полувоенный вариант. Иэ (Ie) – «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента. Най (Nai) – «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. Бэцу ни (Betsu ni) – «Ничего». Наруходо (Naruhodo) – «Конечно», «Конечно же». Мотирон (Mochiron) – «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении. Яхари (Yahari) – «Так я и думал». Яппари (Yappari) – Менее формальная форма того же самого. Маа… (Maa) – «Может быть…» Саа… (Saa) – «Ну…» В смысле – «Возможно, но сомнения еще остаются». Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – «Неужели?» Вежливая форма. Хонто? (Hontou?) – Менее формальная форма. Со ка? (Sou ka?) – «Надо же…» Иногда произносится как «Су ка!» Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – Формальная форма того же самого. Со дэсу нээ… (Sou desu nee) – «Вот оно как…» Формальный вариант. Со да на… (Sou da naa) – Мужской неформальный вариант. Со нээ… (Sou nee) – Женский неформальный вариант. Масака! (Masaka) – «Не может быть!» В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Группа со значением «Пожалуйста» Онэгай симасу (Onegai shimasu) – Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас». Онэгай (Onegai) – Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. - кудасай (kudasai) – Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» – «Пожалуйста, приходите». - кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) – Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» – «Не могли бы вы придти?». Домо (Doumo) – Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) – Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас». Аригато (Arigatou) – Менее формальная вежливая форма. Домо аригато (Doumo arigatou) – «Большое спасибо». Вежливая форма. Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) – «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма. Катадзикэнай (Katajikenai) – Старомодная, очень вежливая форма. Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) – «Я – ваш должник». Очень вежливая и формальная форма. Осэва ни натта (Osewa ni natta) – Неформальная форма с тем же значением. Группа со значением «Пожалуйста» До итасимаситэ (Dou itashimashite) – Вежливая, формальная форма. Иэ (Iie) – «Не за что». Неформальная форма. Гомэн насай (Gomen nasai) – «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»). Гомэн (Gomen) – Неформальная форма. Сумимасэн (Sumimasen) – «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка. Суманай/Суман (Sumanai/Suman) – Не очень вежливая, обычно мужская форма. Суману (Sumanu) – Не очень вежливая, старомодная форма. Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) – «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника. Сицурэй (Shitsurei) – Аналогично, но менее формальная форма Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) – «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе. Мосивакэ най (Moushiwake nai) – Менее формальный вариант. Додзо (Douzo) – «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ – «Домо». Тётто… (Chotto) – «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю. В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Иттэ кимасу (Itte kimasu) – «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу. Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) – Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку». Иттэ ирасяй (Itte irashai) – «Возвращайся поскорей». Тадайма (Tadaima) – «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой. Окаэри насай (Okaeri nasai) – «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма». Окаэри (Okaeri) – менее формальная форма. Группа «Еда» Итадакимасу (Itadakimasu) – Произносится перед тем, как начать есть. Буквально – «Я принимаю [эту пищу]«. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас». Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) – «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды. Готисосама (Gochisousama) – Менее формальная форма. В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки. Кавайи! (Kawaii) – «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание – это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами. Сугой! (Sugoi) – «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности». Каккоии! (Kakkoii!) – «Крутой, красивый, офигительный!» Сутэки! (Suteki!) – «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!». Ковай! (Kowai) – «Страшно!» Выражение испуга. Абунай! (Abunai) – «Опасно!» или «Берегись!» Хидой! (Hidoi!) – «Злюка!», «Злобно, плохо». Тасукэтэ! (Tasukete) – «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!». Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) – «Остановитесь!» Дамэ! (Dame) – «Нет, не делайте этого!» Хаяку! (Hayaku) – «Быстрее!» Маттэ! (Matte) – «Постойте!» Ёси! (Yoshi) – «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!». Икудзо! (Ikuzo) – «Пошли!», «Вперед!» Итай!/Итээ! (Itai/Itee) – «Ой!», «Больно!» Ацуй! (Atsui) – «Горячо!» Дайдзёбу! (Daijoubu) – «Все в порядке», «Здоров». Кампай! (Kanpai) – «До дна!» Японский тост. Гамбаттэ! (Ganbatte) – «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы. Ханасэ! (Hanase) – «Отпусти!» Хэнтай! (Hentai) – «Извращенец!» Урусай! (Urusai) – «Заткнись!» Усо! (Uso) – «Ложь!» Ёкатта! (Yokatta!) – «Слава богу!», «Какое счастье!» Ятта! (Yatta) – «Получилось!» |
|
© misa-chan-gornechnay |